Membres du bureau

Philippe Batton

President de l’A.C.P.F.J

Philippe a créé le concept d’un bistrot à la parisienne à Tokyo et a ouvert l’un de ce qui allait bientôt devenir trois bistrots tous nommés “LE PETIT TONNEAU” (petit tonneau de vin) situés respectivement à KUDANSHITA, TORANOMON, AZABUJUBAN.

フィリップは満を持して“パリ風ビストロ”「ル・プティ・トノー」を九段下にオープンさせる。ここが彼がオーナーとしての初めての店舗であり、かねてから温めていたコンセプトの店だった。“東京にあるパリのビストロ”という新しいスタイルは好評を博し、2003年には早くも2店舗となる「ル・プティ・トノー」虎ノ門店をオープンさせるまでに至った。さらに2006年には麻布十番にも3店舗目をオープンさせている。(※麻布十番店は現在閉店)

Christophe Paucod

Depuis 2000, il est chef de cuisine de l ‘«Hotel Sofitel Tokyo» et directeur de l’alimentation et des boissons du groupe Accor Japon, et est devenu indépendant en 2007.

Fondateur de LUGDUNUM Bouchon Lyonnais.

2000年より「ホテル ソフィテル東京」の総料理長とアコージャパングループのフード&ビバレッジディレクターを務め、07年独立。

ルグドゥノム・ブション・リヨネ/LUGDUNUM Bouchon Lyonnaisを設立しました。

Michael Michaelidis

“Château Restaurant Joel Robuchon” est situé à Ebisu Garden Place, Tokyo, et est un château qui incorpore le style architectural de la dynastie Louis 15, rappelant un ancien château français. “Gastronomie Joel Robuchon” a reçu la plus haute note de “Trois étoiles” pendant 11 années consécutives depuis sa création en 2008 dans le “Guide Michelin de Tokyo”.

「シャトーレストラン ジョエル・ロブション」は、東京・恵比寿ガーデンプレイス内に位置し、フランスの古城を思わせるルイ 15 世王朝時代の建築様式を取り入れたシャトー.。「ガストロノミー ジョエル・ロブション」は、 「ミシュランガイド東京」において 2008 年の創刊より、 11 年間連続で最高評価“三つ星”を獲得している。

Sanalitro Hugo

Directeur des produits et des boissons AMAN.

Aman Resorts International is a luxury hotel group with 32 destinations in 20 countries.

AMANの食品および飲料のディレクターです。

アマンリゾーツ(aman resorts)は、東南アジアを中心に欧米や中国などで、部屋数を抑えたリゾートを展開しているラグジュアリーホテルチェーン。

Anquetil Bernard

Classic Fine Food-Cuisine Business Directeur

Classic Fine Foods est la première entreprise de vente en gros de charcuterie en Asie, au Moyen-Orient et au Royaume-Uni. Leur large gamme s’étend de la viande, des fruits de mer, des légumes, des produits laitiers aux ingrédients de pâtisserie, des pâtes, des condiments et des boissons.

クラシックファインフード-料理ビジネスディレクター

Classic Fine Foodsは、アジア、中東、英国の大手卸売炭火会社です。 それらの幅広い範囲は、肉、魚介類、野菜、乳製品から、ベーキング材料、パスタ、調味料、飲み物にまで及びます。

Pachon Patric

Directeur Général de ANDRE PACHON KK

-Restaurant Pachon
-Restaurant Le Petit bedon
-Le Comptoir Occitan- La maison du Languedoc-
-Chateau Villecarla Carcassonne

ANDRE PACHONKKのマネージングディレクター

-レストランパション
-レストランルプチベリー
-Le ComptoirOccitan-ラングドックの家-
-Chateau Villecarla Carcassonne

Hôtelier maxime

キンプトンホテルズの副総支配人

Pre Opening Executive Assistant Manager at Kimpton Hotels & Restaurants

Philippe Muller

Services aux passagers chez CKTS Co; Ltd.

株式会社CKTSの旅客サービス

Deville Anthony

Propriétaire / Directeur général chez L’elixir

オーナー/マネージングディレクターL’elixir

Taussac Mathieu

Gourmet Consulting President

Ses clients tels que la reine Elizabeth de Grande-Bretagne, l’ancien président américain Bill Clinton, Pavarotti, Madonna et bien d’autres célébrités ont été charmés par son style de cuisine.

Il a déménagé au Japon en 2000 chef du développement des produits pour une société japonaise

En utilisant ses riches expériences autour du monde et sa vision unique de sa cuisine, il continue d’étendre sa créativité en organisant des événements à l’échelle nationale.

Gourmet Consultingの会長

英国のエリザベス女王、元米国大統領ビル・クリントン、パヴァロッティ、マドンナ、その他多くの有名人など、彼のクライアントは彼の料理スタイルに魅了されました。

2000年に日本企業の製品開発責任者として日本に移住。

彼は世界中での豊富な経験と料理に対する独自のビジョンを使用して、全国的なイベントを開催することで創造性を拡大し続けています。

Kawano Toru

À l’âge de 25 ans, il part en France pour chercher plus d’expérience et travaille dans certains des restaurants les plus réputés du monde à Paris, notamment “Guy Savoy”, “Jamin”, “Georges Bulan” et “Girardet” de Suisse.
Kawano a travaillé sous Joel Robuchon, le légendaire chef français, dans son restaurant éponyme où est devenu le bras droit de Robuchon.
De retour au Japon en 1980, il rejoint le célèbre “Restaurant Hiramatsu” en tant que chef de cuisine.
Puis en 1993, il est nommé premier chef japonais du «Taillevent Robuchon» lors de son lancement à Ebisu. En 1997, il crée son propre château à Ebisu et ouvre le “Restaurant Monnalisa”. Actuellement, il supervise son équipe depuis la cuisine d’Ebisu et de son deuxième restaurant à Marunouchi en tant que propriétaire et chef.

1957年宮崎県生まれ。82年、25歳で渡仏し、パリ「ギー・サボワ」「ジャマン」「ジョルジュ・ブラン」、スイス「ジラルデ」など、屈指の有名店でキャリアを積み 、 特にフランス料理界のカリスマ的存在、ジョエル・ロブションのまな弟子として従事 、薫陶を受ける。
90年に帰国後、広尾「レストランひらまつ」のシェフを経て、93年にオープンした恵比寿「タイユバン・ロブション」初代日本人シェフを務め、97年に独立。現在は「レストランモナリザ」恵比寿本店、丸の内店の両店を行き来し、厨房で指揮を執る。